「来週ローンチでお願いします。」
「じゃあ、ローンチ前に最終チェック入れますね。」
「ローンチ後の動きもサマリー出しておきます。」
会議で普通に飛び交う言葉たち。
冷静に聞くと、ちょっと面白い。
公開でよくない?
僕も普通に言います。ローンチ。
むしろ、ちょっと気持ちいい。
言った瞬間、なんか仕事してる感が出る。
公開より、ローンチの方が“それっぽい”。
でもある日、ふと気づきます。
これ、誰にでも通じる言葉だっけ?
目次
若手のころ、ローンチって言いたい
最初のころって、めちゃくちゃ言いたくなります。
ローンチ。
リスケ。
アジェンダ。
サマる。
全部使いたい。
「この案件、来週ローンチです。」
「一旦リスケでお願いします。」
「アジェンダ共有しておきますね。」
なんか強くなった気がする。
ただ、ちょっとだけズレる瞬間もある。
例えば、初めて入るクライアントとの打ち合わせ。
「ローンチって、どういう意味ですか?」って聞かれて、
一瞬だけ詰まる。
公開です。って言えば終わるのに、
なんかちょっと説明を足してしまう。
この“ワンクッション”、地味にストレスです。
いったん、日本語だけで話してみる(ちょっと苦しい)
試しに全部日本語で言ってみます。
「来週公開でお願いします。」
「公開前に最終確認入れます。」
「公開後のまとめ出しておきます。」
普通に通じる。
むしろ、わかりやすい。
じゃあ、これもいきます。
アジェンダ(agenda)
→会議の進行予定
リスケ(reschedule)
→日程変更
サマリー(summary)
→要約・まとめ
サマる(summaryの動詞化)
→まとまる
ここまではいい。
問題はこのへんです。
ファーストビュー(First View / FV)
→最初に画面に見える範囲
キービジュアル(Key Visual / KV)
→サイトの印象を決めるメイン画像
ヒーローイメージ(Hero Image)
→一番目立つ大きなビジュアル
……全部ちょっとずつ違う。
しかも、日本語にすると逆に説明が長くなる。
ここが難しいところです。
なんでローンチって言うのか
理由はシンプルです。
短いから。
「公開する」より「ローンチ」の方が短い。
「日程変更する」より「リスケ」の方が早い。
あともう一つ。
なんとなくニュアンスがまとまるから。
例えば「ローンチ」って言うと、
・公開
・リリース
・世に出す
・ちょっとした節目
このへん全部をまとめて言ってる感じがある。
だから便利。
ただ、その“便利さ”って、
前提を共有してる人同士でしか成立しない。
「ローンチ」がズレる瞬間
ここが今回の本題です。
「ローンチ」って言葉、
人によって意味がちょっと違います。
・公開した瞬間を指す人
・本番環境に反映されたタイミングを指す人
・プロモーション開始も含める人
つまり、同じ言葉で違うことを考えてる可能性がある。
これ、地味に怖い。
「来週ローンチですね」って言って、
片方は「公開完了」
もう片方は「リリース準備完了」
だったら、普通にズレます。
だから僕は、こういうときはちょっとだけ具体を足します。
「来週、公開(ローンチ)でお願いします。」
「本番反映のタイミングでローンチ扱いでいいですか?」
この一言だけで、だいぶ事故減ります。
僕はどう使ってるか
僕、ローンチ普通に使います。
使うんですけど、そのままは使わない。
最初だけ、ちょっとだけ日本語を混ぜます。
「来週公開(ローンチ)で進めますね。」
これだけ。
一回説明しておけば、そのあと楽です。
あと、相手によって変えます。
社内だったら「ローンチ」でいい。
外部だったら「公開」に寄せる。
新しく入った人には、なるべく日本語。
このへん、正直ちょっとちゃっかりやってます。
その方が話が早いし、あとで説明しなくて済むので。
それっぽさより、伝わるほうを選ぶ
アルファベットって、ちょっと便利すぎるんですよね。
言った瞬間、それっぽくなる。
仕事してる感も出る。
でも、それで伝わらなかったら意味がない。
むしろ、あとで余計な説明が増える。
だったら最初から、
「公開」
「日程変更」
「まとめ」
って言った方が早い場面も多い。
全部を日本語にする必要はないです。
ただ、日本語でもいい場面なのに英語を選んでないか、
ここは一回考えてもいい。
今日からどうする?
まずはこれだけでいいと思います。
最初だけ、日本語を添える。
「公開(ローンチ)」
「日程変更(リスケ)」
「まとめ(サマリー)」
これだけで、新しい人も迷わないし、
クライアントも置いていかれない。
あとは、
迷ったら日本語。
これでだいたい外れないです。
ローンチって言いたくなるけど、公開でいいときも多い
ローンチ、便利です。
僕も使います。
ただ、毎回じゃなくていい。
ちゃんと伝わるなら、日本語でいい。
Webディレクター、アルファベット好きがちです。
だからこそ、
「それ、日本語でよくない?」
って一回だけ思い出す。
それだけで、会話がちょっとスムーズになります。

300300-150x150.png)



